Monthly Archives: August 2021

3 posts

Contrasts: Making Juxtaposition Work for You

phaethon

In Maine we are going through another hot and humid stretch. In town, people will complain of the heat. But on Saturday, the high is forecast to be 68. In town, there are bound to be people who will complain of this coolness in August. 

Contrasts. They’re everywhere and, as a catalyst, they generate interest and irony.

In writing and poetry, contrasts always make stronger points than they ever could were only one side of the odd couple being described. I found a perfect example of this in the collected poems of Charles Simic:

 

My Weariness of Epic Proportions

I like it when
Achilles
Gets killed
And even his buddy Patroclus–
And that hothead Hector–
And the whole Greek and Trojan
Jeunesse dorée
Is more or less
Expertly slaughtered
So there’s finally
Peace and quiet
(The gods having momentarily
Shut up)
One can hear
A bird sing
And a daughter ask her mother
Whether she can go to the well
And of course she can
By that lovely little path
That winds through
The olive orchard

 

Nota bene: jeunesse dorée (literally: “gilded youth”) is French for “wealthy, stylish, sophisticated young people”

Here Simic gives us an effective juxtaposition between Greek gods and heroes and the everyday lives of ordinary people like you and me. Enough already with Homer and his hotheaded heroes slashing and slaying, conquering and crowing! A little girl wants to go to the well. When her mother grants permission (how sweet of the girl to ask first!), the daughter chooses a path that winds through an olive orchard. Can you inhale the lovely, warm smell of olives right now? Can you hear the leaves moving softly to the wind?

And pardon my hubris, but isn’t that what it’s all about? Isn’t that what matters in life–the little things? If you want such simplicity to loom large, park it next to something epic. Epically tiresome. See if your weariness doesn’t get more bang for its buck.

Of course a modern reader of this poem cannot help but compare Greek and Trojan heroes to headline-hogging politicians. Don’t they incite your weariness to epic proportions? Don’t you take refuge by turning off news sources and focusing on the simple, everyday things and people you love? And, if not, what are you waiting for?

What a contrast the songs of the morning mockingbird make with presidents and Congressmen, for instance. As Wordsworth once said: “Come, hear the woodland linnet… There’s more of wisdom in it.”

Moral of the story: As a writer and a poet, look to contrasts early and often. Singly, they may be strong, but side-by-side, they are much, much stronger.

When Poems Start Speaking Another Language

The greatest mystery in life is death. Yet another coup for irony, no? And also for literature, which has been preoccupied with this central mystery ever since Adam & Eve brought the (tree) house down by biting an apple, thus opening the door for that narrow fellow not-in-the-grass.

As for me, I’m not above getting on the mystery train myself. Or of using light humor to treat such heavy topics. The poem “Death of a Conversation” (included in this post), found in the first section of my new book Reincarnation & Other Stimulants, attracted the attention of translator Ralph Polumbo. Taken by the comic exchange between two neighbors – one a man trying to get to his car for a grocery trip, the other an ex-Jesuit hazarding answers to the great beyond – Polumbo decided to translate the poem (also include in this post) for a Spanish audience .

The lapsed Jesuit, Peter, has a thing for irony, too. His theory on the other side points to the contrast between the light people with near-death experiences claim to see and the dark that has been debated by others in both ways metaphorical and literal. Whether Peter has lost his way is left for the reader to decide. As for the poem’s speaker, he is simply in a situation familiar to  all of us, trying to disengage himself from small talk so he can return to the task at hand.

Here is the poem, which originally appeared in The Westchester Review, followed by Polumbo’s translation:

 

 

Death of a Conversation

by Ken Craft

 

Peter catches me between front door and car,

pretends to weed around marigolds. “Oh hey.”

That casual greeting his specialty. Daily conversations

mostly desultory before he breaks into his pet topic:

 

suicide. I know, a bad sign, but idle talk of killing himself

is Pete’s sole joy in life. At least he’s not overly repetitive.

He’s too much the lapsed Jesuit for that.

“That blinding light they talk about at the end,” he says.

“All bullshit. Black as coal dropped down a well at midnight,

if you want the truth. You recall anything –

a blessed thing — before you were born?

 

I want to say yes, I do, in fact. Make up stuff

about bullets bubbling the surf off Normandy,

the stench of canvas and sleeping soldiers in tents

under Shiloh’s heat, the wet patch of earth stuck to

Squanto’s umber knees as he finally stands

in his Pilgrim field of corn seed and fish corpse.

 

“It’s what makes death so easy,” he says. “It’s why

every fool manages it so professionally. It’s not

like we meet some snowy-bearded Maker

after unmaking ourselves — an angry God

directing us to Hell for jay-walking violations.

 

Mercifully, he never talks ways or means. Never razors

or hoses from exhaust pipes to windows of opportunity.

And certainly never the taste of metal, the last bullet

train to nighttime Tokyo.

 

“In fact it’ll be peaceful like the Garden of Eden

before the damn fruit and the sweet-talking serpent. Trust me.”

I want to trust him. I do. But I have to buy a quart of 2% milk.

A dozen pastured, cage-free eggs. Unbleached flour.

 

“Deer been at your hydrangeas again,” I note, pointing.

He glances at his patch of Eden, and I take the opportunity

to tell him I have to go. We all do, eventually.

 

 

Muerte de una Conversación

by Ken Craft, Ralph Polumbo (Translator)

 

Pedro me detiene entre la puerta de entrada y el automóvil,

simula estar quitando las malezas de alrededor de las caléndulas. -¡Oye!

Ese saludo informal es su especialidad. Las conversaciones diarias,

generalmente inconsistentes, antes de irrumpir en su tema favorito:

 

suicidio. Lo sé, un mal señal, pero cháchara de suicidarse

es la única alegría en su vida. Al menos él no es demasiado repetitivo.  

Él es demasiado reflexivo el ex Jesuita para eso.

-Esa luz cegadora de la que hablan al final –dice.

Son todas mentiras. Negro como el carbón cayó en un pozo a la medianoche,

si quieres saber la verdad. ¿Tú evocas algo –

alguna bendición- antes de nacer?

 

Quiero decir que sí, de hecho, lo recuerdo. Inventar algo acerca

de las balas burbujeando las olas en la costa de Normandía,

el hedor de lonas y los soldados dormidos en tiendas de campaña

bajo el calor de Shiloh, el húmedo parche de tierra pegado

a las rodillas marrones de Squanto, mientras él finalmente se para

en su campo Peregrino de semillas de maíz y cadáver de pez.

 

-Es lo que hace que la muerte sea tan fácil, -él dice. -Es por eso que cada

tonto lo maneja tan profesionalmente. No es que

nos encontremos con un Creador de barba

nevada después de deshacernos –un Dios enfadado

que nos dirige al infierno por cruzar la calle imprudentemente.

 

Afortunadamente, él nunca habla de formas o medios. Nunca de navajas 

o mangueras de tubos de escape a las ventanas de oportunidades.

Y ciertamente nunca del sabor del metal,

del último tren a Tokio nocturno.

 

-De hecho será tranquilo como el Jardín del Edén

antes de la fruta maldita  y de la serpiente que habla dulcemente. Confía en mí.

Yo quiero confiar en él. Yo sí. Pero debo comprar un cuarto de galón de leche al dos por ciento.

Una docena de huevos de pastura, libres de jaulas. Harina sin blanquear.

 

-El venado estuvo en tus hortensias nuevamente, – lo noto, señalando.

Él echa un vistazo a su porción de Edén, y aprovecho la oportunidad

para decirle que debo irme. Todos lo hacemos, eventualmente.

 

 

Translating is no easy business. Tough enough in prose, it is considered even more challenging in poetry, where questions of literal vs. figurative language arise, not to mention the minefields presented by idioms, slang, and sound devices.

Still, when you wake to find one of your poems speaking another language overnight, it’s a bit of a shock. Just like that, poems smarter than their author. Bilingual, even!

As for me, I’m OK with it. Flattered, even. After all, I’m still trying to conjugate the verbs to lie and to lay.

 

 

 

Is Poetry Dead or Just Playing Possum?

Ask any librarian or bookstore owner. The aisle (or Dewey Decimal number) less traveled by is poetry.

Why is that? You would think that readers would love to read all types of books alike — fiction, essays, history, drama, memoir, and poetry.

That’s how it starts, anyway. After all, little kids love poetry. They’re nurtured on Mother Goose’s nursery rhymes, children’s song lyrics, Dr. Seuss’s word play. But by the time they reach middle school, the love is all but gone. What happens? 

There’s no lack of theories. Some lay the blame at English teachers’ feet. As Billy Collins once wrote in “Introduction to Poetry”:

…all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.

By this theory’s logic, teachers “ruin” poems, either by selecting inscrutable works or by making it work instead of fun to read. Thus we have teachers as keepers of the keys to meanings, while kids are left to play a dreary guessing game.

“Why don’t poets just say what they mean?” victims of this game might say. “Why aren’t kids intrigued by a poem’s unique slant on old truths?” an admirer of poetry might respond.

Matt Zapruder, poet and professor, has an idea. He thinks readers — including young people — need only one tool to fully understand poetry: a dictionary. Yes, online is fine. And no, not just to look up words they don’t know. Words they know, too. Especially common words with multiple meanings because, in poetry, words work in mysterious — dare I say “often very cool” — ways. Sometimes definition #8 works better than definition #1.

When a reader of poetry is intrigued like a detective who wants to solve a mystery or advocate for a particular meaning, it’s a new ball game. Poetry isn’t being “done to them.” They are “doing poetry.” The whole scenario is flipped. Both control and motivation is given to the reader.

Couple this with the appropriate selection of poems for each age group, and the situation shifts. Ditto adults. Every topic is fair game in poetry these days, and there’s a voice that will resonate with readers of every taste — if given the chance, of course. If readers who “left” poetry are willing to jump back in. And if they’re willing to mix it up and appreciate that reading poetry offers rewards both similar to and different from prose.

Next newsletter: How reading poetry is different from reading prose, and how it benefits the brain the way aerobic and anaerobic activities complement each other in exercising the body.

 

WHAT I’M READING

The Plot by Jean Hanff Korelitz

This is that rare book that handles both plot and characterization well. Diving into the publishing world, it tells the story of a writer/teacher who takes a student writer’s idea and runs with it. When it becomes a bestseller, he starts to get mysterious messages accusing him of plagiarism. It’s a quiet psychological thriller that Stephen King or Alfred Hitchcock would fancy. Book lovers will, too.

The Anthropocene Reviewed by John Green

Green, the heralded YA author of such books as Looking for Alaska and The Fault in Our Stars, takes a different turn with these mini-essays based on a podcast he does with brother Henry. Fans of trivia — and, let’s be honest, knowledge — will savor his quick forays into such disparate and odd topics as Halley’s Comet, Lascaux Cave Paintings, Piggly Wiggly stores, The Yips,” “Auld Lang Syne,” etc.) or, because of his expository efforts, became somewhat the QWERTY Keyboard, and the film Penguins of Madagascar. Like those rare teachers we remember best from school — both fun and entertaining — the book satisfies in 3-5 page morsels. Tasty!

Kontemporary Amerikan Poetry by John Murillo

Fans of narrative poetry that not only embraces the present moment but the history of Black experience in America will appreciate Murillo’s conversational free verse that recounts various episodes from his life and others in his circle of friends and family. The highlight of the book is a strong set of sonnets (Petrarch and Shakespeare need not apply) in the center of the book, each 14-liner going to the heart of America’s social woes from different angles. Thought-provoking stuff!